3 opțiuni vă rugăm în limba engleză

Subiect: „cum să spun“.

În limba engleză, cuvântul vă rugăm este la fel de important ca și românul. Și așa că hai acum zaymomsya „chestiune de curtoazie“ și să vedem cum se va mulțumi în limba engleză decât limba engleză și vă rugăm diferite de română.







Dar, înainte de a trece la limba engleză, a se vedea mai întâi în ce situații cuvântul „te rog“ în limba română noastră.


Aici ei sunt, aceste situații:

1) Atunci când vrem pe cineva pentru ceva politicos cere;
2) Atunci când facem ceva cuiva sau de a da departe mâinile peredaom;
3) Când răspundem la recunoștință, „vă mulțumesc.“


Și în limba română, în toate aceste trei cazuri, folosim același cuvânt.

Acest cuvânt: te rog.

Acum, să vedem cum se spune în limba engleză, și ceea ce este „diferența engleză“ între cele trei vă rugăm în limba engleză.


Astfel, prima situație (cerere politicos), totul este atât de simplu că este mai ușor nici măcar imagina. - Se folosește cel mai comun cuvânt te rog - te rog.

Dă-mi factura, te rog.
[Thrust în misiune ZZe bi l PLII h]
Dă-mi factura, te rog.

Acum vom merge la a doua situație, atunci când avem ceva de cineva predarea.

Și aici un cuvânt (ca în cazul vă rugăm să - vă mulțumesc) tu și nu voi renunța.

Aici avem nevoie de o ofertă specială (deși foarte mic).

Poftiți.
[Hi (p) yuuaa (p)]
Poftiți.







Apropo. într-o situație de transmitere a ceva de spus, „din mână în mână“, puteți întâlni, de asemenea, aici este o sugestie:

Acolo ești.
[ZZe a (p) yuuaa (p)]
Poftiți.

După cum tocmai l-ați văzut pentru tine că această frază este tradus ca „aici sunt“.

Dar diferența dintre aceste două foarte asemănătoare, în sensul propunerilor sunt încă acolo.

Oferta acolo vă sunt folosite rar și numai în acele cazuri în care doar transferate (temporar!) Lucru pentru a reveni la proprietarul de drept.


De exemplu, ar fi mai clar.

Deci, situația este - la aeroport (în vamă) pe care le aplică pentru un pașaport pentru verificare și înregistrare:

Pașaportul dumneavoastră, vă rog.
[Yoo (p) din PLII PAA spoot]
Prezentați vă rog pașaportul dumneavoastră.

Și puteți trimite pașaportul pentru a verifica în următoarele cuvinte:

Dar când ofițerul vamal se va întoarce documentele înapoi, el poate spune:

Acolo ești.
[ZZe a (p) yuuaa (p)]
Vă rog.

Cu toate acestea, în teză colocvial „acolo ești“, nu foarte des folosit.

Și eu voi spune despre această ofertă este doar pentru tine de a fi „în know“ și să nu fi surprins atunci când îl auzi.

Dar, de obicei. transferul de obiecte „de mână“, în continuare, folosind doar o sugestie aici esti.

Ei bine, cu doua limba engleză vă rugăm să ne cu voi sortate.

Și ce „te rog al treilea“ se referă la (datorită răspunsului), care este un subiect pentru o altă discuție.

Deși, desigur, în practică (atunci când comunică în limba engleză), în cele mai multe cazuri „cu capul lipsă,“ un răspuns simplu propoziții.

Sunteți binevenit!
[Yuuaa (p) lkam ue]
Vă rog!

Dar, dacă luăm în considerare acest subiect mai în detaliu, putem spune că aici britanic „rasstaralis“ și, pentru tot timpul, atâta timp cât acestea sunt în limba engleză, sunt cap și au o grămadă de răspunsuri diferite la recunostinta (gradele cele mai variate de politețe).

Dar, după cum am spus mai sus doar, acesta este un subiect pentru una dintre următoarele remarci lecții.


Categorie RAZGOVORNIK.info: