Cum să spun - te rog - în limba engleză

Dati click pe imagine

Astăzi, încă o dată convins de cât de mare și puternic limba română!

Într-adevăr, ca răspuns la aprecierea putem pur și simplu și distractiv răspuns, „Te rog!“







Englezii este mult mai complicat.

Dacă crezi că ei pot spune „Te rog!“, Atunci sunt foarte greșit.

12 răspunsuri care pot fi aplicate în funcție de cele 4 tipuri de situații.

particulă rusă vă rugăm să ambigue și este utilizat într-o varietate de situații pentru care limba engleză utilizează diferite cuvinte și expresii adesea rezistente, clișeu. Toate varietate de situații de cuvinte în limba română poate fi redusă la patru tipuri: 1. te rog - te rog, te rog 2. - 3. Vă rugăm să consimtă - ca răspuns la scuze sau mulțumiri 4. Vă rugăm să - display demonstrativ.

1. Vă rugăm să [pli. z] - vă rugăm să întrebați (te), îmi pare rău, să (angliyskoenarechiepleasemnogoznachno și utilizat):

a) să-și exprime cereri.

Aș vrea o ceașcă de cafea. te rog. -. Pot avea o ceașcă de cafea Yeshe / Vă rog să-mi niște cafea.

Nu fi târziu. te rog. - Te rog să nu întârzii / Te rog, nu întârzia ..

Te rog, putem merge acum? - Îmi pare rău, vom merge / Lasă-mă, vom merge / Putem merge ???

Lasă-mă să trec, te rog. - Dă-mi voie. Voi trece.

Vrei, copii, vă rugăm să fiți liniștit! - copii. taci din gură. te rog.

Vă rog. mama. Nu de data asta. - Oh, mama, nu acum, te rog.

b) ca răspuns la o cerere de permisiune.

c) în semn de recunoștință pentru a face o ofertă, pe care le luați.

- Pot să-ți ofer un pahar de vin. - Da, te rog. - bea vin. - Da. Vă rog.

2. cu siguranță [e s: tnli] - te rog, desigur, ceea ce o întrebare (și caracteristică în principal pentru vorbire, își exprimă disponibilitatea de a se conforma cererii, în negativ exprimă dezacordul puternic):

- Pot să aduc un prieten de-al meu la petrecere. - Cu siguranță. - Pot să vin n vizita cu un prieten? - Vă rugăm să / Curs / Ce întrebare!

- Pot să iau mașina, tată? - Cu siguranță nu. - Puteți lua mașina. nana? - Desigur (ca) acolo. este imposibil.

- Pot să iau umbrela. - Prin toate mijloacele. - Puteți lua umbrela ta? - Ei bine, desigur / Te rog, te rog.

- Pot să iau mașina, tată? - În nici un caz. - Puteți lua mașina. nana? - Nici un fel.







4. cu plăcere [wi d „r1e3

] - te rog, cu plăcere:

- Mă poți ajuta. - Cu plăcere. - Nu mă va ajuta? -. Vă rog / plăcerea.

5. Să nu menționa [dount Sunt

) N-l] - vă rugăm să nu-l menționăm:

- Vă mulțumesc pentru ajutor. - Nu-l mai vorbim. - Mulțumesc pentru ajutor. -. Te rog / Nu-l mai vorbim.

- Vă mulțumim pentru ajutorul mine cu bagajul meu. - Oh. Nu o mai vorbim. - Vă mulțumesc pentru a ajuta-ma cu bagajele. - Nu (din fericire) ./ Da acolo (talk).

6. nu este deloc [nu la o. l] - te rog, dar ce e acolo. nu este necesar (mulțumiri)

- Vă mulțumesc pentru invitația fel. - Nu, deloc. - Vă mulțumesc pentru invitație. - El menționa / De ce sunt acolo.!

- Vă mulțumesc foarte mult pentru fixarea mașinii. - Nu, deloc. Doamnă. - Vă mulțumesc foarte mult pentru repararea mașinii. - Vă rog, doamnă / Nu este necesar, doamnă / De ce, doamnă!

7. sunteți binevenit [ju: a: r „Welk

m] - te rog. întotdeauna binevenite. -
Vă mulțumesc pentru cartea ta. A fost un mare ajutor. - Sunteți bineveniți. - Vă mulțumesc pentru carte, ma ajutat foarte mult. -. Vă rugăm / plăcere.

- Ne pare rău pentru tulburarea. - Sunteți bineveniți. - Îmi pare rău pentru bespo koystvo .- Te rog, te rog / Vino din nou / Vă rugăm să nu vă faceți griji / Do ....

8. Asta e bine / e OK [d AETS o. l Rait / AETS d 'au' kei] - vă rugăm (această expresie poate fi utilizat în două tipuri de situații):

a) Ca răspuns la recunoștință:

- Vă mulțumesc foarte mult pentru îngrijirea copiilor. - Asta e bine. M-am bucurat. - Vă mulțumesc, că ați uitat după copii. - Te rog. Am fost foarte multumit cu ei. având în ele

b) ca răspuns la scuze.

- Îmi pare rău pentru că a întârziat răspunsul meu. - Asta e bine. - Scuze, am ținut înapoi. -. Da, te rog / nu vă faceți griji, nu contează.

- Scuzați-mi să aștepți. - Asta e bine. - Îmi pare rău că am făcut să așteptați. - Da, nimic / Da, bine ..

9. plăcerea mea [mai „r1e3

] - vă rugăm să-mi foarte frumos:

- Vă mulțumesc că ați citit manuscrisul meu. - Plăcerea mea. - Vă mulțumesc, că ai citit manuscrisul meu. - Te rog, m-am bucurat.

- Vă mulțumesc pentru a da un lift pentru fiica mea. - Plăcerea mea. - Vă mulțumesc pentru plimbare de fiica mea. -. Te rog / am fost doar plăcută.

10. uita [fo „l] - te rog, nu, nu:

- Se pare că am călcat pe piciorul. Scuză-mă, te rog. - Las-o baltă. - Oh. Îmi pare rău. te rog. Cred că am călcat pe picior. - .. Vă rugăm / Nimic / Nu vorbi,

11. Nici o problemă [Probi Nou“

m] - vă rugăm să faceți un pic de lucru:

- Mulțumesc că ați venit tot drumul aici pentru a repara congelator meu. - Nici o problemă. doamnă. - Vă mulțumesc pentru a fi atât de departe vin să repare congelator meu. - Te rog, nici o problemă / Te rog, nu atât de mare de lucru / Te rog, nu atât de departe / Nici o problemă, doamnă ....

12. Aici sunt / Aici este [hi

ea iz] - te rog; Deci, te rog (atunci când caută ceva, cererea de a aduce ceva):

- Unde e cartea mea? - Aici aga ./Here este. - Unde este cartea mea. - Aici. te rog. / Aici este.

- Poți să aduci scaunul aici. - Aici are./Hcre este. - Ar putea să vă aducă scaunul ăla aici. - Aici. Vă rugăm să ./ Aici este.