Înțeles tăiței - definiția cuvântului neghiob

Definiția cuvântului neghiob

  • un ciocan greu. Se aplică cu minerit și forje.
    • ru (învechit).
    • Încălzite aceste șuruburi nu au putut fi, deoarece oțelul este eliberat, și a văzut-o nici un instrument nu a luat: dar totul pe ea este nostru izymel Maroy Kovach acum acest lucru înseamnă că se agăța la locul unde trebuie să taie, gros Colonica de Cartwheel cu Peskov zhvirom și se găsește totul în zăpadă, și chiar și în jurul osypetsya sare și răsucește și entorse; și apoi de acolo doar smulge, ci forjate la cald, și cum să se crape Balde. ca o lumânare de ceară, ca și în cazul în care foarfece și otstrizhet.
    • Chiklin a avut un cap mic, stâncos, un strat gros prea mare, cu păr, pentru că toată viața mea sau a bate Baldi. o lopată săpat, și a avut timp să se gândească nu, și nu a explicat îndoielile sale Safronov.
    • Du-te obiceiul a fost greu, deoarece, în plus față de îmbrăcăminte, a trebuit să apuca de instrumente de forjă - topor, Kyle, cazma, trei foraj un ciocan lira mare și o reducere de 20 de lire ciocan-tăiței.
  • și un cucui. build-up (pe copac); îngroșarea.
    • ru (învechit).
    • ru (regiune).
  • cap. căniță.
    • ru (simplu).
    • Seregin chiriaș - Gusev dezactivat - a murit de frică. cărămidă lui pe Balde zvezdanulo.
  • River în România.
    • Balda - Una dintre numeroasele râuri care curg prin teritoriul România.
  • 3 clicuri ass plesnit
  • fund muncitor
  • putred la Popa (poveste).
  • lucrător prost în fund
  • oameni prosti
  • un ciocan mare
  • în limba slovenă, acest cuvânt înseamnă „tont“, „log“, iar în dicționarul română a secolului al XVIII-lea. Sensul lui de bază este „un cluburi îngroșată,“ „Barosul“
  • șeful jargonul
  • joc destul de simplu și comune de bord în care trebuie să formeze cuvinte folosind literele situate pe terenul de joc
  • singurul angajat în basmele românești
  • l dracu să plătească taxe
  • Ei bine. baldovina,, buton mare grele; bump, excrescență, un șablon mare; LO. pădure Krivulina, rizom gros, nucșoară, Maul; molotischa mare ciocan, un baros, un pumn, de la f. ciocan de lemn grele, un alt fel; rammer, femeie de mână; vol. Vologda. grau de, neghiob, bonehead, deșirat și prost greoi; ryaz. curvă, prost; bârfă, probleme de-maker; campfires. prost, prost, lipsit de înțelegere înțeapă. Boldovina yarosl. plin de noroi, lac Karasev. Balodka sib. un mic ciocan, ciocan fierar-o singură mână a lui. Baldovnya Tver. neghiob, în ​​Val. un ciocan mare de lemn. Baldak (Bolduc) m. Simbia. stakanischa, cupa, oprește-te. Baldashka bine. Simba. cupa de lemn, stavchik care atrage și să bea. Baldovische Miercuri molotovische, mâner buldozer. pui Baldykat. chat-ul, kalyakat, vorbesc
  • Am făcut diavolii plătesc datoriile
  • și
  • unele dintre personaje fabuloase ortografiate mânca pentru patru
  • tocilar, un măgar și o harababură
  • în Rusia cuvântul însemna „club, baros, grau de, probleme-maker“
  • cântărind clicuri fund
  • caracterul lui Pușkin „Povestea preotului și a Balda“
  • Pușkin „Spargatorul de nuci“
  • erou Pușkin, amerizare preot avar
  • dependent de muncă Pușkin
  • Popa lucrător (poveste.)
  • preot muncitor de la Tolokonov frunte
  • lucrător Pușkin pop
  • lucrător în fund, apă mutivshy în Ferris slough
  • Rusă plin de sex masculin prozvischnoe nume personal
  • oferte speciale fabulos Aplicarea dă clic pe frunte
  • plictisitor
  • Hammer grele (învechit.)
  • munca bateristul de basme lui Pușkin
  • cvadruplu-eater și șapte de cercetare (de Puskin)
  • este un blestem se duce înapoi la eroul lui Pușkin, care nu a fost atât de prost
  • besoborets Pushkin
  • joc de cuvinte
  • (Tat.). 1) de creștere pe un arbore; rizom gros. 2) cel mai greu ciocan, la fel ca un baros. 3) Forest Krivulya, măciucă. 4) nătântoc grau de; prost. 5) vanitate tomfoolery.
  • lui Pușkin „Spargatorul de nuci“.
  • Big Hammer.
  • Care dintre personaje de poveste a mâncat Emmer pentru patru?
  • În limba slovenă cuvântul înseamnă „tont“, „log“, iar în dicționarul română a secolului al XVIII-lea. valorile sale de bază sunt „îngroșat capăt teșit«»sanie“.
  • eroul lui Pușkin, amerizare un fund medie.
  • Față în jargonul.
  • Singurul angajat în basmele românești.
  • lucrător Clueless la preot.
  • Un lucrător în fund, apă mutivshy în Ferris slough.
  • Destul de simplu și comun joc de bord în care trebuie să formeze cuvinte folosind literele situate pe terenul de joc.
  • munca bateristul de basme lui Pușkin.
  • În Rusia, cuvântul însemna „club, baros, grau de, probleme-maker.“
  • oferte speciale Fabulous Aplicație face clic pe frunte.
  • Este un blestem se duce înapoi la eroul lui Pușkin, care nu a fost atât de prost.
  • caracterul lui Pușkin „Povestea preotului și a Balda“
  • în Rusia cuvântul însemna „club, baros, grau de, probleme-maker“
  • în limba slovenă, acest cuvânt înseamnă „tont“, „log“, iar în dicționarul română a secolului al XVIII-lea. valorile sale de bază sunt „îngroșat capăt teșit«»sanie"
  • Pușkin „Spargatorul de nuci“






Sinonime pentru cuvântul neghiob

Seppuku la cuvântul neghiob

Stafie neghiob cuvântul

Idiom pentru cuvântul neghiob

Traducerea cuvântului neghiob în alte limbi

engleză

A se vedea alte cuvinte

Numele de sex masculin.
  • Numele prietenului meu este Movsar.

În alte limbi

  • Română: Hi
  • Engleză: Bună ziua
  • Franța: Bonjour
  • Spaniolă: Hola
  • Dautch: Guten Aben