Spaniolă - Lecția 12 Secțiunea 2 - Gestionarea verbelor

Regimen de los verbos
managementul verbe

Referindu-se la tema prepozițiilor, nu putem vorbi despre managementul verbe. Faptul este că în limba spaniolă există verbe care necesită doar anumite prepoziții. Astfel de cazuri trebuie să fie învățați.







Termenul de „management“ doar se referă la prezența unui anumit verb prepoziție. În această problemă ne uităm la douăsprezece verbe foarte utile și pot indica pe caracteristicile lor.

Ca un prim exemplu, și suficient de luminoase reprezintă Empezar verb. El este special, pentru că după el, și înainte de infinitiv ulterioară este necesară pentru a pune prepoziție a.

Empezar un algo Hacer - începe să faci ceva

Empiezo o español Estudiar - Încep să învețe limba spaniolă
Empezamos un trabajar un Siete las - Începem munca la ora șapte

în limba română, după cuvântul „start“, nici o scuză, și analog său spaniol - „Empezar“ necesită în mod necesar o prepoziție a.

Nu spune: Empiezo Estudiar

Când începe să scrie o carte?
Copiii sunt incluse în cameră și începe să cânte

Mutați cursorul la propunerile pentru a verifica traducerea.

Avem, de asemenea terminar de control verb anumit pretext, dar el a fost diferit - prepozitia DE.

terminar de hacer algo - până la sfârșit pentru a face ceva

Termino perro ONU de dibujar - Eu termin pentru a desena un câine
¿Que hore terminas de trabajar? - La ce oră ați terminat de lucru?

Prepoziții a și de la aceste verbe sunt folosite exclusiv pentru ligamente cu infinitives. Dacă după Empezar sau terminar este un substantiv, nu sunt necesare prepozițiile.

Empiezo un trabajar - am început să lucrez
Empiezo Proyecto un - Am început un proiect

Termino de Estudiar - am termina de învățare
Termino el libro - am terminat o carte

ayudar un algo Hacer - ajuta să facă nimic

Ayudo un limpiar La Casa - Am ajuta curat în casă
Ayudamos o José un coche comprar un - Ne ajuta Jose să cumpere o mașină

Propunerea cu Jose vom vedea două prepoziție întregi o. Explicați-le la cazurile lor de utilizare.

Jugar verbul (a juca), de asemenea, vine cu o pretenție în sensul „în“.

jugar al juego - juca jocul

Mis amigos y jugamos yo un Cartas las - Eu și prietenii mei joc cărți
Los niños juegan Al - Copii tenis juca tenis

Mai mult decât atât, numele jocului merge în mod tradițional cu articolul definit.

Spre deosebire de limba română, verbul nu este folosit în sensul de a juca instrumente muzicale. Pentru unelte, există propriul tocar verb. tocar el pian - să cânte la pian.

Mă ajută bunica mea pregăti masa
Roberto Carlos joacă bine fotbal

În același timp, există multe verbe care, atunci când, împreună cu infinitives nu au nevoie de nici o scuza. Printre acestea se numără querer - vreau si Poder - pentru a putea.

querer hacer algo - doresc să facă ceva
Poder hacer algo - să fie capabil să facă ceva

Quiero vivir en Australia - Vreau să trăiesc în Australia
¿Puedes Abrir la puerta? - Poți să deschizi ușa?







Putem face acest lucru
Nu vreau să trăiesc în Mexic

Știm deja că, pentru a indica direcția de mișcare este o prepoziție a. Un fel de excepție de la regula poate fi considerată entrar verb - pentru a intra. Cu el să meargă prepoziție ro.

entrar ro - introduceți

Entro en la habitacion - Eu intră în cameră

Un alt verb care poate fi un pic confuz, ea poner - punerea. In timp ce el este în răspunsul românesc la întrebarea „Pentru a pune în cazul în care?“ În spaniolă de a spune „Punerea în cazul în care?“. Prin urmare, nu a fost folosit un pretext pentru al.

poner ro - punerea în

¿Donde pones la ropa? - Unde te-ai pus hainele?
Pongo la ropa en el Armario - am pus hainele în dulap

Unde ai pus cartea?
Am pus cartea pe raft
Mario intră în biroul
Care include Mario?

Dar verbe conocer (să știe, să fie familiarizați) și saludar (bun venit, salut), uneori, se poate spune din greșeală con prepoziție. Acest lucru se datorează faptului că cuvinte similare în limba română stau cu prepoziția „cu“. Dar, în limba spaniolă, au nevoie de o prepoziție a. Dacă trata oamenii.

conocer un alguien - să fie familiarizați cu cineva, să cunoască pe cineva
saludar un alguien - pentru a saluta pe cineva, pentru a saluta pe cineva

Conozco un Roberto - Sunt familiarizat cu Roberto
Saludo Al profesor - Eu spun salut la profesor

Pentru a face mai putine greseli, mai bine sa se obisnuiasca cu ele ca verbe, înseamnă literal „a cunoaște pe cineva“ și „saluta pe cineva.“

Luis Carlos salută
Noi nu suntem familiarizați cu președintele Spaniei

Și, în sfârșit, da exemple cu pensar verbe (a gândi) și sonar (vis), care este, de asemenea, un fel de control. În ultima secțiune, sa spus că valoarea „a“ este transmis de prepoziție DE. Cu toate acestea, aceste două verbe încalcă această afirmație.

pensar ro - gândiți

Pienso en las noches de Verano - Cred că nopților de vară
¿En Qué piensas? - Ce crezi?

sonar con - vis de

Sueño con una Casita en la mar del Costa - am vis de o casă pe plajă

Nu spune: pienso de sau Sueño de.

Când întâlniți cazuri noi de controale verbe singulare, asigurați-vă că să acorde o atenție și le amintesc. Tot ceea ce tocmai a discutat, și să învețe să folosească propria lor limbă. Asigurați-vă că pentru a face exerciții pe prepoziții și birouri.

Poder
terminar
pensar
sonar
saludar
poner

Amintiți-vă de conjugarea verbelor

Ejercicio 2
Completați spațiile libere pretexte necesare

1. Normalmente empiezo. cenar un siete las;
2. Los Padres ayudan. Ramón. Estudiar matemáticas;
3. Los alumnos saludan. el profesor Cuando él Entra. el aula;
4. pienso. María Noche Cada;
5. Terminamos. tarde muy trabajar;
6. Vosotros jugáis. el de golf;
7. Lucía Suena. ONU Novio rico y Fuerte;
8. Miguel Entra. El Dormitorio y encuentra. hermana su;
9. Conozco Muy bien. profesores tus;
10. ¿. Qué Piensa tu marido?

Ejercicio 3
Fiecare propoziție de cel puțin o eroare. Găsiți-le pe toate și corecte

1. Conozco con Juan;
2. Entro al apartamento y Pongo el Bolso a la mesa;
3. La profesora empieza explicar el tema;
4. Queremos un viajar en España;
5. Lola mi Ayuda subir por la Escalera;
6. fin de Semana Cada jugamos en el Fútbol;
7. Quiero vivo en Madrid;
8. El chico nu Saluda con El Señor Márquez;
9. vacaciones pienso de las;
10. De ¿Qué sueñas?

Ejercicio 4
Răspundeți la întrebările de pe modelul

entras ¿Donde? (La casa) - Entro en la casa

1. ¿O quien saludas? (El Camarero) -. ;
2. ¿Cuando empiezas un trabajar? (La Mañana) -. ;
3. ¿Qué Quieres hacer? (Proyecto Un) -. ;
4. ¿O quien Conoce Enrique? (Andrés) -. ;
5. ¿Cuando usted de trabajar Terminale? (La Noche) -. ;
6. ¿Qué puedes decir? (La Verdad) -. ;
7. ¿En Qué Piensa el estudiante? (La Comida) -. ;
8. ¿Con Qué soñáis? (Un trabajo nuevo) -. ;
9. ¿Donde pones los Platos? (El Armario de Cocina) -. ;
10. ¿Donde Entran ustedes? (El teatro) -.

Ejercicio 5
Traducere propuneri în spaniolă

1. Am terminat cina la ora două;
2. Noi nu suntem familiarizați cu Lucia;
3. Jose crede despre Anna;
4. Când începe să învețe limba spaniolă?
5. Profesorul îi ajută pe elevi să înțeleagă gramatica;
6. Eu nu joc cărți;
7. Chelnerul întâmpină clienții;
8. Am vis de Ferrari;
9. Mama vine în bucătărie;
10. Eu cânt la chitară.