spaniolă

Vezi subiect în grupuri diferite, care au o dorință de a ajuta la începători. Sper ca sfatul meu va fi de folos.

Eu însumi am trăit în Spania timp de mai mulți ani, în afară de a studia mai multe limbi (ca un hobby, eu sunt un interpret).







În cazul în care să înceapă să învețe limba spaniolă?

Dacă aveți bani, angaja un tutore bun.

În afară de spaniolă mondială este mai ascuțită de dialectul castilian. Spania produce mai multe cărți, filme și așa mai departe. Mai mult și mai puțin educați latino-americani sunt conștienți de spanioli. Dacă doriți să studieze versiunea America Latină, este rezonabil să se facă acest lucru după niveluri mai mult sau mai puțin normale în spaniolă a Spaniei. Apoi, pentru a intra în America Latină spaniolă informații suficiente Googling țării (America Latină) pentru a afla sute de cuvinte noi, ma uit la TV ...

Deci, în cazul în care pentru a începe învățarea unei limbi străine la studiul spaniol.
Selectarea manualului. Manualul ar trebui să aibă un vocabular plin de viață, aici am recomanda Español en Vivo. Mulți dintre cei care nu au fost niciodată în Spania, face o mulțime de greșeli, și anume folosesc cuvinte care nu sunt utilizate de către spanioli, spun ei, se poate spune ca niște roboți. Prin urmare, este foarte ușor de a învăța limba română, de exemplu, sau un alt străin care nu a avut nici o comunicare, și a șezut înghesuiți în cărți: ei spun fraze stereotipă, nu folosesc aceste cuvinte.
Accentul este o altă problemă: recomandă imediat să se pună accentul corect, în mod necesar, ca să scap de ea, dar vei pronuntati corect sunete. Deci, să învețe limba și vorbesc un pic mai interesant, chiar foarte mult.

O notă mică (am discuta aici este dialectul castilian):

Cu locuri pronunțate ca medie între c și u. Cu glotaetsya nu (face asta numai latini). În unele zone din Spania lucruri cuzi diferit.

Interdentară cu. Învață cu interdentare și tu ești capul și umerii mai presus de toate celelalte nou-veniți. În plus, dacă nu, și apoi lăsați-l să fie posibil să aibă un sunet confuz de a folosi cuvintele: simplu, cu sau interdentar.







LL și Y în spaniolă modernă aproape toate cuvintele sunt pronunțate la fel. Nu la fel nu-i așa cum se spune în cărți, și în special ca trenul (acest lucru în America Latină și nu este deloc). Mai mult ca prima, se pare că unii au auzit și media între prima și QB. Acest „primul“ numai mai greu, limba ar trebui să fie pus în mod diferit, pentru a practica și te obișnuiești. Asta e tot secretul. Adevărul este că și cu slavă lea de obicei va înțelege, dar sunetul este un pic diferit.

Valencia și Barcelona sunt pronunțate de mulți spanioli cu aceeași folosită la început. De asemenea, familiar pentru noi ei nu, atunci utilizate fără arcul, am auzit amândoi. Aflați mai multe acum prea nu se va opri. Vivir cuvânt nu spune nici un bibir Vivir, și mai mult ca un bivir castiliană
variantă

„D“ au 3 bine poate fi rotunjită la 2))

H înainte de a folosit uneori pronunțat aproape ca m. Ei bine, etc.
Spania țară muntoasă, în cazul în care drumul nu pavat atât de mult timp în urmă, calea ferată nu este foarte comun. Unele sate și orașe se poate spune că au fost izolate de la aceasta și toată diversitatea de pronunție spaniolă. Principalul lucru nu este de a face bug-uri străin.

Pentru a îmbunătăți focalizarea aveți nevoie de mult pentru a asculta, de a ști cum să setați limba și este de asemenea de dorit asistența unui vorbitor nativ.

Omul care a terminat liceul la interpretul trebuie să fie bine citit cel puțin câteva zeci de cărți groase + spaniolă Don Quijote în ediția veche (discurs mai arhaic). Universitățile astfel încât studenții să nu tulpina, care este o mare greșeală.

Sarcina principală nu este perevodchestvo pe care le place să facă. Trebuie să vorbești ca un nativ, poate fi în eroare și neznaya multe cuvinte, dar nu trebuie neapărat să se simtă disconfortul unei limbi străine. De exemplu, mă duc acasă și voy o casa trebuie să vă ridicați la fel, dacă nu este sinonimă, ca o familie. Traducere din dialogul intern este necesar. După ce au considerat necesar să se convertească la un străin, în acest caz, cuvântul spaniol.

DELE nu renunta niciodata, nu am nevoie să știu deja limba spaniolă)). În ceea ce privește nivelul gramatical s2 nu este greu sunt mai înclină la cuvintele cunoașterii, cel puțin trebuie să știți este de dorit 10.000 15.000. Trebuie să spun pentru a trage caz C2 la fel de repede ca și promiți la cursuri de limbi străine în Spania imposibilă. Aceste cursuri sunt concepute pentru cei care au deja cel puțin un nivel de bază. Dacă sunteți un copil minune în limbile și timp de șase luni, pot învăța să s2 (acest lucru este cel mai înalt nivel privind sistemul european). Dacă este de dorit să se predea în mod sistematic un minim de 2 ani. De asemenea, o rezervă care nu toată lumea este capabilă să filologul spaniol zdat într-adevăr excelent.

Multe lucruri nu sunt scrise, prea leneș pentru a scrie)) Dacă ceva interesat de a pune întrebări.

Mark, ia Español en Vivo (Nuzhdin), „gramatica spaniolă Jolly“ (diaconi). + Am în documentele de grup au povești spaniole și texte cu traducere paralele. + Vizionați filme în limba spaniolă, încercați să vorbesc mult. Aceasta este o scurtă recomandare.