Cum se va tine în limba engleză sau forme de adresă în limba engleză

Va fi aici, în limba engleză

Tratamentul în limba engleză nu este la fel de simplu ca ar putea părea la prima vedere: există cuvântul „Tu“ și de ce rupe capul atunci când nu există nici o diferență vizibilă între „tu“ și „tu“. În primul rând, nu a fost întotdeauna, și, în al doilea rând, după cum vă referiți la poliție, un tânăr necunoscut de pe stradă, șoferul de taxi sau chiar Regina Marii Britanii? Răspunsul este - rămâne să găsească timp și înclinația de a le citi;)







Mulți dintre noi cunosc situația atunci când nu știi cum mai bine să se întoarcă însoțitorului său: „tu“ sau „tu“. Și apoi în engleză amintesc nevrând tovarăși. Aici sunt unii oameni norocoși, nici o agonie de alegere: Numai „tu“ și nimic altceva.

Probabil, mulți au citit acest articol, după o intervenție chirurgicală fără complicații „am întrebat Yandex“, atunci când au descoperit că pronumele englezesc „you“, este indicat și „tu“ și „tu“. Noi întotdeauna mâncărime. Într-adevăr este imposibil „să poke“ în limba engleză? Se pare, nr. Dar nu a fost întotdeauna.

Până în secolul al 16-lea în Anglia a fost un cuvânt «tu», care tocmai a însemnat „tu“. Ca dovadă putem lua, de exemplu, lucrările lui Shakespeare, s-ar putea și principalele caractere ale „lance“. Și apoi politetea britanic distrus. Pentru a sublinia respectul pentru persoanele de rang înalt, au început să-i cheme la plural. Ca urmare, „noi, Nicolae al II-lea a“ înlocuit cu succes „inima ta.“ De când traducătorii nu dorm noaptea, arzând cafea fierbinte, într-o încercare de a determina când eroii vorbitori de limba engleză au trecut de stadiul de „voi“ și când chiar și aspectele sale de a „tine“.

E amuzant că totul sa întâmplat exact opusul în teritoriile slave ale fostei CSI. Noi avânte de restul, astfel încât cuvântul „tu“ a apărut doar în secolul al 16-lea. Nu numai ca turiștii noștri au vizitat peste deal, și a preluat exemplul oceanelor. Dar a fost posibil ca prințul să „te“ se aplică.

Deci, ceea ce este acolo namudrili tovarăși vorbitori de limba engleză în apelurile lor la diferite persoane?

1 Cel mai universal recurs: Sir (pentru un om) și Doamnă (pentru o femeie). Întotdeauna cu o scrisoare de capital. Mai ales dacă sunt la risc, în cazul în care scrie «doamnă», pentru un proprietar asa ca reprezinta bordel. In Statele Unite, cu dragostea lor de simplificare, cuvântul „Doamnă“ scurtat, în general, la „doamnă“.

Traduceți domnule posibil ca „domnul“ și „doamna“. Aceste expresii sunt ușor inserate în scrisorile oficiale și sunt utilizate în viața de zi cu zi, atunci când persoana dorește să sublinieze respectul lor. De exemplu, dacă te-ai uitat în magazin, atunci cu siguranță ați adresat Sir / Madam.

Un detaliu mic, dar important: este imposibil de a pune numele după aceste apeluri. Pentru a face acest lucru, utilizați numărul opțiunea 2.


2mr (dl, la om), dna (dna, o femeie căsătorită) și domnișoara (ra, femeie necasatorita, fată, fată). Aici, cu toate acestea, din nou, nu vă rugăm femeile vorbitori de limba engleză: nu s-ar bucura de o astfel de atenție, pentru că deja inventat două moduri diferite de a se referi la o doamnă respectat. Dar feminismul este zdrobitoare planeta, arderea colibe, caii alerga, astfel încât femeile doresc să dea drepturi egale cu bărbații, și au cerut un singur tratament: Dna (Ms). ONU a recomandat cu amabilitate utilizarea acestei forme în 1974. Cu toate acestea, cele mai multe femei nu aparțin unui cerc restrâns de feministelor necăsătorite și nu văd nimic în neregulă cu faptul că, pentru a sublinia statutul lor căsătorit, cu ajutorul d-nei







Notă importantă: toate aceste d-nii / D-na / ra / doamna poate fi utilizat numai cu numele, prenumele și unele posturi. De exemplu, dl DJ, Miss Univers, d-na Swarovski, doamna Brown.

Cu toate acestea, aici există excepții obișnuite. De exemplu, o „domnișoară“ se referă elevi la profesor în Marea Britanie. Pentru aceasta trebuie să vă mulțumesc pentru Regina Victoria, pentru că în timpul ei ca un profesor ar putea lucra doar o singură femeie (curios de ce). Apropo, pentru același motiv pentru studenții britanici și dacă vom adăuga numele la cuvântul «domnișoară» atunci când se referă la profesorul meu drag, singura fată. În SUA, astfel labirintul nu suferă, și spune calm «doamna Smith» (după numele de familie căsătorie).

PS Într-o scrisoare oficială poate fi găsit încă Prog misterios .. care este plasat după numele. De exemplu, Jack M. Stone Esq. Acest lucru este nimic ca un analog Dl. Standuri Esquire (Esquire). El nu un angajat al revistei. Și nici măcar scutierul, așa cum a fost mai devreme în Anglia medievală. Esquire este acum echivalate în sensul cuvântului „domn“. Cu toate acestea, în Statele Unite, acest post-scriptum la numele-numele prins pe un motiv sau altul, cu avocați certificate. În general, în linii mari, cu esquires mai bine să nu se deda. Dl - și toate cazurile.

3LadiesandGentlemen. Doamnelor și domnilor! Aceasta este - o formă politicoasă de adresare către mai multe persoane simultan. Din nou, contrar oricărei logici. De ce nu a respectat „domni“ si „Madame“, și anume „doamnele“ și „domnilor“? Lasă-l pe conștiința băștinașilor misterioase încă mai plouă acolo foarte mult, și a trebuit să vină cu divertisment.

4 adulți nu se referă neapărat la ceremonie si nefamiliare tineri, bărbați și femei, cu ajutorul lui Sir / Madam / Ms / Dl. Deci, doar: tineret / Youngman (tineri) sau younglady / youngwoman (femeie). Aproape ca noi.


5 persoane în vârstă, atunci când se referă la tinerii recunosc Endearment: Buna! Dearie! Ducky! Dragoste! (Fiică); Fiule! Sonny! Boy! (Fiul).


6 Highlight: forme vernaculare de adresare: prieten (prieten); PAL / pereche / buddychum (PAL). Deci, este posibil să se aplice nu numai cumetrie lui, ci o frunte străin care nu merită partea ta nici un respect (bine, de exemplu, a spus unul la casa ta fata pana arat sincer într-o călătorie de afaceri nu se poate spune, dar :. «Hei tu.. Chum. ieși afară! »e amuzant că, în acest caz, va trebui să aplice toate aceeași«tu»).

Bătrâne / băiat / cap. (Vechi. Pal) Vechi fată / sora. (Vechiul sis) Frate! Amice! Mate! (Mate)


7 Poate că filmul „Nu-mi spune copilul“ nu vine la ecranele dacă gândul scriitorul de multe alte forme de tratament blând. De exemplu, pe lângă copilul proverbiala (copil, copil), este posibil să ia un copil sinonim. Și dacă nu doriți să ciocni în copilărie, este posibil să se toarnă miere: miere, dulce (dulce, potrivire). Sau mai banal: deargirl / băiat (dragă fată / băiat). Și este posibil și pe lățimea sufletului: dragostea, dragă, înger, prețios. Să se topesc.


8 Apel către persoanele de rang înalt (și că, dintr-o dată veni la îndemână?)

Majestate (Majestatea)
Înălțimea Voastră (Înălțimea Voastră). Dacă ne referim la prințul / printesa si Ducele / Ducesa.
Luminăția voastră (Înălțimea voastră). Când se face referire la Domnul sau judecătorului Curții Supreme.
Onorată instanță (onorată instanță). Atunci când se referă la judecătorul instanței inferioare.


9 Ca un bonus: așa cum facem noi, șoferii de taxi pot cere cu ușurință „în cazul în care pentru a merge, șefu '?“ Numai ei vor auzi șeful „șeful“.

Prin armata ar trebui să fie tratate în funcție de rang.
Prin ofițerul de poliție viteazul - ofițer, Constable, inspector.
Pentru cine a dat jurământului lui Hipocrate - Dr. + nume de familie, doctor (medic), asistenta / Matroana / Sora (asistent medical).

Acum ai în arsenalul există un set întreg pentru a se referi la tovarășii vorbitori de limba engleză. De altfel, cuvântul «tovarășul» (prieten) veți găsi doar în partidele socialiste comuniste /, precum și în manualele sovietice în limba engleză. În alte cazuri, „Komrad Ivanov“ nu este folosit. Același lucru este despre «cetățean» (Cetățeanului) - aceasta este invenția noastră sovietică, și prins numai în traducerea din română în engleză din lume. În schimb, orice „tovarășul Sergent, cu două ore înainte de ivirea zorilor“, va spune pur și simplu ofițer. în schimb tovarășul Petrov / Sidorov - Dl Pe tr-un v / v Si DORO.

Rămâne doar să Deținând aceste informații și să le utilizeze în practică. De exemplu, a scrie o scrisoare către prințul Harry rămase. În cele din urmă, ești mai rău decât Keyt Middlton. )