Te iubesc - în japoneză

Cât de frumoasă ești în limba japoneză

Cum se spune „Te iubesc“ în japoneză

În japoneză, există un caracter câteva pentru cuvântul dragoste. este, în primul rând, 愛 (ai) și 恋 (koi). În al doilea rând, japonezii sunt adesea recunoscute în dragoste, spunând 好 き (suki) -. «Likes“ Deci, primul lucru este de a înțelege de ce este atât de multe cuvinte, și dacă există vreo diferență între toate aceste concepte.







好 き (suki)
Cu acest simplu.好 き (suki), așa cum a fost spus, în conformitate cu „Apreciate“ noastre. Sau 大好 き (daisuki) - «foarte mult ca tine„.

恋 (koi) și 愛 (ai)
Aici este mult mai interesant. Ambele aceste cuvinte sunt traduse ca „iubire“. Diferența constă în faptul că 恋 (Koi) - un sentiment egoist. Acesta poate fi descris ca fiind „dragoste romantica“ sau „dragoste pasional“. De multe ori cineva care se confruntă cu acest sentiment, ciudat chin dragoste - el suferă de iubire. De exemplu, cuvinte precum „iubire neimpartasita» 失恋 (shituren) și „neimpartasita dragoste» 悲 恋 (Hiren) conține doar caracter 恋 (koi).
愛 (AI), același lucru nu poate fi creat de o singură persoană.愛 (AI) - este întotdeauna un sentiment reciproc. Aceasta este o dragoste reciprocă reală. Acesta decât propriul dvs. atunci când cineva drag pentru tine, astfel că fericirea lui este mai important pentru tine.
În același timp, 愛 (AI), precum și cuvântul „iubire“ română are multe semnificații care nu au nimic de-a face cu dragoste romantica. Deci, este posibil să iubești câinele, și muzica, și o carte - nimic. Aceasta este înrudită cu dragostea, iar dragostea pentru oameni și dragostea pentru Dumnezeu.

Există cuvânt 恋愛 (Ren'ai), care conține ambele personaje. În general, echivalentul românesc al cuvântului - „poveste de dragoste“, care este, de fapt, nu este un sentiment, ci faptul că oamenii se întâlnesc. De fapt, cuvântul "întâlni" în japoneză este 付 き 合 う (tsukiau). Și apoi totul ca noi: putem spune „Ei au descoperit» 付 き 合 っ て る (tsukiatteru), dar puteți „avea o aventura» 恋愛 (Ren'ai). În același timp, 恋愛 結婚 (kekkon Ren'ai) - o căsătorie de dragoste. spre deosebire de 見 合 い 結婚 (miai kekkon), căsătoria prin căsătorie. După cum știți, în Japonia și acum aceste căsătorii au loc de a fi de multe ori.

Acum, că știi ce te simți într-adevăr, este sigur să recunoască obiectul sentimentelor tale.

După cum sa menționat deja, japonezii de multe ori mărturisind dragostea, spun 好 き (suki). Complet "Te iubesc" este: 私 は あ な た が 好 き で す (Watashi wa Anata ga suki desu) sau 私 は あ な た の 事 が 好 き で す (Watashi wa Anata nu Koto ga suki desu) ...
Când un sentiment mai puternic de a adăuga 大 (DAI), adică, respectiv, 私 は あ な た が 大好 き で す. (Watashi wa Anata ga daisuki desu) sau 私 は あ な た の 事 が 大 好 き で す. (Anata Watashi wa nu desu Koto ga daisuki ).

Dar cuvântul 愛 し て る (AI shiteru), care pare a fi în mod inerent mai potrivite, japonezii aproape nu folosesc. Faptul este că înainte a fost folosit cuvântul, atunci când a venit la Buddha. Apoi, în urmă cu aproximativ o sută de ani, este o dragoste cuvânt englezesc în Japonia, și 愛 (AI) a ajuns să însemne inclusiv dragostea romantică, dar japonezii încă neobișnuit să-l folosească în acest sens. Și, se pare, adică, trebuie să se simtă într-adevăr soț iubitor. Deși interesant este faptul că femeile japoneze sau japoneze, care se întâlnesc cu străini, sunt adesea recunoscute în dragoste, spunând că 愛 し て る (AI shiteru).







Propunerea completă va suna ca 私 は あ な た を 愛 し て る (Watashi wa Anata o ai shiteru), care tocmai a tradus literal ca "Te iubesc."
În general, verbul "a iubi" va 愛 す る (ai suru) 愛 し て い る (ai shiteiru) - este o formă lungă a verbului 愛 す る (ai suru) și 愛 し て る (ai shiteru) - o variantă spoken prescurtată.

Este o declarație Diversificarea de dragoste poate fi după cum urmează:
本 当 に 愛 し て る (honto: ni ai shiteru) - de a iubi cu adevărat,
心 か ら 愛 し て る (Kokoro kara ai shiteru) - Îmi place cu toată inima mea,
死 ぬ ほ ど 愛 し て る (shinu hodo Aishiteru) - Îmi place la moarte, sau iubesc mai mult decât viața însăși,
マ ジ で 愛 し て る (maji de ai shiteru) - cum ar fi în mod serios,
め っ ち ゃ 愛 し て る (metcha ai shiteru) - dragostea este teribil.

În ultimele două exemple folosesc cuvintele de argou japonez マ ジ で (Maji de) - într-adevăr, în mod serios; și め っ ち ゃ (metcha) - într-adevăr, minunat, groaznic. Aceste cuvinte sunt mai frecvente în discursul oamenilor, este aproape imposibil să auzi o astfel de mărturisire de la fata.

Puteți combina metodele de mai sus unele cu altele: 本 当 に 心 か ら 愛 し て る (honto: ni Kokoro kara ai shiteru) - Îmi place cu toată inima mea, într-adevăr; sau, de exemplu, マ ジ で 死 ぬ ほ ど 愛 し て る (Maji de shinu hodo Aishiteru) - într-adevăr mai mult ca viata.

Puteți presupune în continuare că ați recunoscut în dragoste, dacă auzi: 一 緒 に い て く れ て 本 当 に あ り が と う (isshoni itekurete Arigato :) «vă mulțumesc că vă aflați în apropierea“ sau あ な た の 事 を 大 切 に し た い と い つ も 思 っ て い る (Anata nr Koto o taisetsu ni Shitai la itsumo omotteiru) «sunteți dragi mie / rutier“.

Dar, fără a se limita la unele declarații de povești de dragoste de dragoste. Este important să fie în măsură să vorbească (și să înțeleagă atunci când oamenii vorbesc cu tine), după cum doriți să fie împreună, pentru a oferi pentru a satisface, sau chiar se căsătorească.

Plictisit, japonezii spun direct, „Vreau să întâlnesc» - 会 い た い (Aitai).
"Vreau să fiu împreună" va fi 一 緒 に い た い (issho ni Itai), «Vreau să fie împreună pentru totdeauna» - ず っ と 一 緒 に い た い (zutto issho ni Itai). Aceste expresii includ verbe în forma pe - た い (-tai), formează o dorință de a efectua acțiunea, care este format prin adăugarea de た い (tai) la un al doilea verb bază:
会 い (ai) - al doilea 会 verb bază う (au) «întâlni» + た い (tai) = 会 い た い (Aitai) «Vreau să întâlnesc“
い (i) - al doilea verb bază い る (iru) «trebuie localizat» + た い (tai) = い た い (itai) «vrea să fie„.

Oferta pentru a satisface sunete: 付 き 合 っ て く だ さ い (tsukiatte kudasai). La care răspund, de obicei う ん (ONU), は い (hai), い い よ (yo ii) sau お ね が い し ま す (onegai shimasu) - totul este de acord.

Vrei să se căsătorească cu un japonez sau se căsătorească cu o femeie japoneza? Atunci ai aceste fraze!

În mod similar, propunerea de căsătorie va: 結婚 し て く だ さ い (kekkon porcarie kudasai). Oferta de a face ceva este format prin cuvinte く だ さ い (kudasai), atașat la mijlocul forma verbului:
付 き 合 っ て (tsukiatte) - formă verb mediana 付 き 合 う (tsukiau) «datare» + く だ さ い (kudasai) = 付 き 合 っ て く だ さ い (tsukiatte kudasai),
結婚 し て (kekkon porcarii) - Mediana formă verb 結婚 す る (suru kekkon) «căsători căsători» + く だ さ い (kudasai) = 結婚 し て く だ さ い (kekkon porcarie kudasai).

Există mai multe modalități de a apela căsătorit în japoneză. Acest lucru, de exemplu:
お れ の お 嫁 さ ん に な っ て く だ さ い (minereu nu oyomesan ni natte kudasai) - devin mireasa mea;
き み を 一生 大 切 に す る (kimi o issho: taisetsu ni Suru) - Voi avea grijă de tine pentru viață;
ず っ と 一 緒 に い て く だ さ い (zutto isshoni ITE kudasai) - să fie împreună pentru totdeauna;
și 毎 日 朝 ご 飯 作 っ て く れ な い か な (Mainichi asagohan tsukuttekurenai ka na) - Nu mă deranjează micul dejun gătit în fiecare zi?

Ca în cazul în care acesta din urmă poate suna ciudat, aceasta înseamnă, de asemenea, o dorință de a lega vreodată nodul cu tine. Și, dacă vă place acest om, atunci, desigur, răspunsul は い (hai).

expresii populare în limba vorbită japoneză, argou și altele.

Mai mult decât atât, va invitam la cursurile noastre pe limba japoneza. Pe ei veți învăța să comunice fluent în limba japoneză. În grupul nostru există încă locuri! Deși există ... Ne-ar sfătui să se grăbească și să semneze aici.

Vă recomandăm:

Cât de frumoasă ești în limba japoneză
Verbele japoneză
Cât de frumoasă ești în limba japoneză
How do you say "vă mulțumesc" în japoneză?
Cât de frumoasă ești în limba japoneză
30 verbe cele mai active în japoneză. partea 1
Cât de frumoasă ești în limba japoneză
Zilele săptămânii în japoneză